오역 있음, 직역임.
단행본은 확인 안 해서 뭐 대충 의미만 봐주세요
나는 말이야, 변함없이 죽을 것 같은 매일이야
정말 진짜로 금방 죽을 것만 같아. 악마는 우리가 죽이고 있을 텐데,
주변 사람도 팍팍 죽어버리고 말이야. 뭔가 감각이 이상해지는 것 같아. 여기에서나(편지) 말하겠지만.
뭐 그런 느낌으로 여긴 바뀌지 않네. 버디인 아키 군은 제대로 하고 있으니까 말이야!
나는 특별히 걱정은 안 해. 라고 아키 군이 말했지. 저번에 일하면서 다 같이 __해서, 여느 때와 같이 다 같이 자기도 하고 했지만,
뭔가 금방 깨버려서서, 그러고 나서 주변에서 잤었으니까 나중에 __해서 물 사 와야지라고 생각했어…
그래서, 정신이 드니까 아키군이 억지로 귀 뚫으라고 __했었더라.
왜냐고? 뭐ー 언제나와 같이 술에 취했었으니까. 아키 군은 바로 곤란해했었으니까. 그래서 말이야 __ 잘 어울렸으니까.
아버지는 괜찮아지셨어?
~ 라고 하니까 놀랬지만 말이야
돈도 가지고 있고, 제대로
물건이라던가, 딱히 (생활에) 어렵지도 않으니까
~ 쌀 보내주지 않아도 괜찮아。그래도
먹는 것보다 더 비싼 거
아버지가, 최근 메일
고맙긴 하지만 먼저 자신
제대로 약 먹이고 있어?
아키 군이 억지로 귀 뚫으라고~
라고 한다면 역시 여기에 있다면 가지 못
적어도 공안이 아니라 민간이라던가。
어떻게 하면 아키 군을 그만두게 할 수 있을까。
말해도 다시 애매한 느낌으로 흘러가니까
진심을 다해 말하고 있는 건데 말이야ー。